人気ブログランキング | 話題のタグを見る

吹き替え

明日は、お雛様!高校も卒業シ-ズンですね。。。
今日は、高校からの注文で紅白饅頭、1270個作りました・・・手づくりで・・・

腕がパンパンなので短めに、ゆるい話です・・・

TVで福島の地を旅する番組がありました。。。
リポ-タ-役の人が現地の人にインタビュ-すると・・・

【なに言ってるべ~寒いからこっちけろ~、オレが焼いた芋さ食ってけ~】

ムスメと見ていて、
【この人、役者さんかな??】と、ムスメ。。。

【何で??】と番長・・・

【だって、昔から海外のニュ-スや、UFOの番組で絶対、言って無い事、訳されているじゃない?ハイ、カット!!ってなったら、スタバ寄っていく~って言いそうじゃん】

【例えば??】

【農家の人がUFO見た時とか、流暢にしゃべっているのに。。。日本語の訳が】

【オラ、見ただ!!ホントさ、あっちの山から飛んで来て、ビックらこいでオラ、おっか-を呼んだんだ~】とか言っちゃうんだよ・・・

【確かに・・・広川太一郎ばりな訳だよね】と番長。。。

【とか、なんとか、言っちゃたりして~】って、普通言わないよ~とムスメ。。。

そこが吹き替えの良い所なんじゃないの??

ホットペッパ-なんかのコマ-シャルも中井君とか、セリフ、まったく別物ですからね。。。

吹き替えとは違うんですが、ムスメが体験した実話・・・

お祭りで厚揚げを売る露天商の人・・・

【揚げたて~熱々だよ~】
【2つ下さい~!!】とムスメ・・・

【!!!!!!】

【これ~冷たいよ~!!】と言うと・・・

【お嬢ちゃん、これはね~冷たい方が美味しいんだよ~】と言われ、思わず笑ってしまったそうです。。。ある種、吹き替え(言い訳)になってますよね・・・
by syo-kunin | 2007-03-02 21:48 | 雑談 | Trackback | Comments(0)
<< 中華街へGo! Vol 2 献血 >>